亞麻色頭髮
· 閱讀時間約 3 分鐘
昨天檸檬卷發了一部講德布西鋼琴作品的影片(YouTube 連結、WiwiVideo 連結、官網),裡面提到了《前奏曲集》第一冊中的第八首《亞麻色頭髮的少女》(La Fille aux Cheveux de Lin)。

這首曲子在我小時候更常見的翻譯是《棕髮女郎》。當 時年幼無知的我,還以為是在形容酒吧裡穿著皮衣短窄裙的時髦大姊姊。
(小時候的我:原來德布西喜歡這一型的呀?)

現在的翻譯《亞麻色頭髮的少女》的確比較正確,因為「lin」就是法文的亞麻(植物)的意思。這讓我想到,「亞麻色」到底是什麼顏色?
- 是亞麻花的淡藍/紫色? (#9BB7D4)
- 還是亞麻果的淺咖啡色? (#C8B299)
- 亞麻田一眼望去綠油油的顏色? (#7CB342)
- 還是人類加工後的亞麻纖維的淡金色? (#F5DEB3)
(淡藍色的亞麻花1)

(淺咖啡色的亞麻果2)

(綠油油的亞麻田3)

(淡金色的亞麻纖維4)

如果到髮廊裡跟設計師說「我要染亞麻色」,會得到什麼顏色呢?
也許幫曲子下這樣的標題,也是印象派風格的一部分。想想看,如果德布西寫的是《黑髮少女》或是《金髮少女》,感覺就太明確了,沒質感;只有「亞麻色」這種「不太確定是什麼顏色的顏色」,才能給人足夠的想像空間。
總之,去看檸檬卷的影片(YouTube、WiwiVideo),在 LemonJanet.com 上也有文章版。