═══ 亞麻色頭髮 ═══ 2025年9月22日 · 閱讀時間約 3 分鐘 ┊ 純文字版 昨天檸檬卷發了一部講德布西鋼琴作品的影片(YouTube 連結、WiwiVideo 連結、官網) ,裡面提到了《前奏曲集》第一冊中的第八首《亞麻色頭髮的少女》(La Fille aux Cheveux de Lin)。 [score-c74e6e3a216fc209a93a94170c28e231] 這首曲子在我小時候更常見的翻譯是《棕髮女郎》。當時年幼無知的我,還以為是在形容 酒吧裡穿著皮衣短窄裙的時髦大姊姊。 (小時候的我:原來德布西喜歡這一型的呀?) [brown-hair-8404880da5e9ed6b9eeca7b17e] 現在的翻譯《亞麻色頭髮的少女》的確比較正確,因為「lin」就是法文的亞麻(植物)的 意思。這讓我想到,「亞麻色」到底是什麼顏色? • 是亞麻花的淡藍/紫色? (#9BB7D4) • 還是亞麻果的淺咖啡色? (#C8B299) • 亞麻田一眼望去綠油油的顏色? (#7CB342) • 還是人類加工後的亞麻纖維的淡金色? (#F5DEB3) (淡藍色的亞麻花^1) [flower-d4f69570cbf2a437ef62cd7dc3e94b] (淺咖啡色的亞麻果^2) [seed-73303fd1739739ec9433d5d3e0286470] (綠油油的亞麻田^3) [field-7dc48df3f621a37e3cbf7820e995eaa] (淡金色的亞麻纖維^4) [fiber-7631d9d5a9372f3ec8566ba38bb52b3] 如果到髮廊裡跟設計師說「我要染亞麻色」,會得到什麼顏色呢? 也許幫曲子下這樣的標題,也是印象派風格的一部分。想想看,如果德布西寫的是《黑髮 少女》或是《金髮少女》,感覺就太明確了,沒質感;只有「亞麻色」這種「不太確定是 什麼顏色的顏色」,才能給人足夠的想像空間。 總之,去看檸檬卷的影片(YouTube、WiwiVideo),在 LemonJanet.com 上也有文章版。 ── Footnotes​ ── 1. Roger Ward - CC BY, https://commons.wikimedia.org/wiki/ File:Linseed_field_near_Castle_Bytham,_flowers.jpg ↩ 2. Rasbak - CC BY-SA, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=8027769 ↩ 3. Jean-Pol GRANDMONT - CC BY-SA, https://commons.wikimedia.org/wiki/ File:Grand-Reng_JPG01.jpg ↩ 4. Public Domain, https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Vlasvezels_(1).JPG ↩