═══ 政治正確警察 ═══ 2025年2月6日 · 閱讀時間約 5 分鐘 ┊ 純文字版 在美國政府裡面有一個叫做「18F」的部門,它是隸屬於美國聯邦總務署(General Services Administration)之下,主要的工作是幫助其他政府部門處理科技產品相關的事 務。 有趣的是,他們內部有一個聊天機器人,名叫 Charlie。這個 Charlie 不是來幫助你解決 科技問題的,而是要當一個「包容性語言」的守護者。它的工作是監看工程師們的內部聊 天室,如果發現了有人說出「不恰當」的詞彙,它會「溫柔地」提醒你不要那樣說,建議 你換成更好的替代詞。 這個專案的原始碼放在 GitHub 上,裡面有一個文件叫 InclusionBot.md,詳細列出了各 種「不恰當」的用詞,以及建議的替代方案。 現在,我們來玩個「政治正確警察」的遊戲吧!猜猜看以下這段兩個工程師之間的對話, 觸犯了哪些 Charlie 的禁忌! ◆ 以下對話有什麼問題?​ (題目以英文對話為主;中文部份我盡量以貼近台灣的用語來翻譯。) A: "Long time no see! Man, I've been such a coffee addict lately - just trying to keep up with our guru's crazy schedule. I've been completely blind to how lame my code optimization has been. Our system's blacklist/ whitelist setup needs a complete overhaul too." A:「好久不見!欸,我最近變成了超級咖啡成癮者,每天都要喝,就是為了跟上我們 那個大師的行程。我整個看不到我寫的程式有多爛。而且我們那個黑名單╱白名單的機 制也要全部重寫。」 B: "Hey guys, I've been feeling like such a moron lately. Work's been crazy busy - Goddamn, all this deployment shit is really stressing me out!" B:「欸各位,我最近覺得自己超像白癡。忙到整個發瘋,我的老天,這些部署的鳥事 真的快搞死我了!」 ◆ 解答​ 根據提倡多元、平等、包容的 Charlie,以上的對話當中有這些問題: 1. Long time no see(好久不見):很抱歉你不能說這個,因為根據某些研究,這句話 是在刻意嘲諷中國移民的錯誤英文文法。請改口說:「自從我們上次互動後,已經過 了很長的一段時間。」 2. addict(成癮者):你以為你只是在說自己喜歡喝咖啡?大錯特錯!這個詞污名化了 成癮症患者,怎麼可以輕易地用「成癮」來開玩笑? 3. guru(大師):天啊,你怎麼可以把印度教神聖導師的頭銜去形容一個技術專家?這 實在太不尊重印度文化了。 4. blind to(看不到):你是在說視障者都很無知嗎?雖然這是再普通不過的用法,但 為了避免冒犯,建議改成「我的認知能力暫時性地無法掌握到」。 5. lame(爛):這個字的起源據說跟身心障礙有關?我還以為是 MP3 轉檔程式。 6. blacklist/whitelist(黑名單╱白名單):你怎麼可以說白的是好的、黑的是壞的? 這根本就是膚色歧視!當然你也不能在看事情時「明辨黑白」,也不能在網路上「黑 」別人或「洗白」,這樣那些黑人朋友會怎麼想? 7. Hey guys(各位):你以為這是個中性詞嗎?不,這是男性霸權主義的產物啊! 8. moron(白癡):對,就算是在吐槽自己也不能用,因為這污名化了智能障礙者。 9. crazy(發瘋):很忙就說很忙嘛,為什麼要用精神狀態來比喻?你這是污名化心理疾 病患者! 10. Goddamn(我的老天):這不只冒犯了宗教信仰,還可能引發不必要的神學辯論! 11. shit(鳥事):根據 Charlie 的文件,這個詞彙可能會觸發⋯⋯呃,對排泄物的負面聯 想?真的耶,當我聽到別人說「Oh shit!」的時候,我頭腦中馬上就出現了馬桶的畫 面,還聞到了臭臭的味道呢! ◆ 包容不是文字獄​ 我對於西方的 DEI(多元、平等、包容)文化的想法是他們常常都太走火入魔了。禁止使 用「Hey guys」和「blacklist」這種用語、強迫別人記住該用 he、she、they、per、ze 還是 ve 稱呼你、硬要讓電影中本該是白人的角色變成黑人、根據膚色和性向來決定該不 該錄用員工、以及讓遊戲中的角色變得更醜、性向更「多元」⋯⋯等等,並不會讓社會變得 更好。到最後根本變成只要你太正常(也就是你是白人或亞裔異性戀男生)反而就要被歧 視。 就像吃榴槤一樣,雖然我不愛吃榴槤,但我尊重吃榴槤的人,就算他們在公眾場合吃榴槤 ,我也可以忍受(或自己避開);但這不代表所有人都應該被規定吃榴槤,更不代表社會 應該指控那些說「榴槤很臭」的人是歧視者。 還好在台灣這種現象並不嚴重,至少我們現在還能說「真香」或「媽寶」,而不用擔心冒 犯到嗅覺障礙者,或是被指控歧視重視親子關係的族群。